Truyện Dịch

Hiệp Sĩ Thánh Chiến

Sơ lược

"Thất đại ác nhân", một nhóm chiến binh có tham vọng lật đổ vương quốc Britannia, được cho là đã bị tiêu diệt bởi các "hiệp sĩ thánh chiến" mặc dù vẫn còn 1 số người cho rằng họ vẫn còn sống. 10 năm sau, Các hiệp sĩ thánh chiến đã làm 1 cuộc đảo chính và khống chế đức vua, họ trở thành người cai trị độc tài mới của vương quốc. ...

Nhóm dịch
Giới thiệu
Giới thiệu
Tên khácNanatsu no Taizai, Bảy đại ác nhân
Tác giảSuzuki Nakaba
Tình trạngĐang tiến hành
Lượt xem2,984
Theo dõi2
Tập truyện
  1. 01.chap-1
  2. 02.chap-2
  3. 03.chap-3
  4. 04.chap-4
  5. 05.chap-5
  6. 06.chap-6
  7. 07.chap-7
  8. 08.chap-8
  9. 09.chap-9
  10. 10.chap-10
  11. 11.chap-11
  12. 12.chap-12
  13. 13.chap-13
  14. 14.chap-14
  15. 15.chap-15
  16. 16.chap-16
  17. 17.chap-17
  18. 18.chap-18
  19. 19.chap-19
  20. 20.chap-19.5
  21. 21.chap-20
  22. 22.chap-21
  23. 23.chap-22
  24. 24.chap-23
  25. 25.chap-24
  26. 26.chap-25
  27. 27.chap-25.5
  28. 28.chap-26
  29. 29.chap-27
  30. 30.chap-28
  31. 31.chap-29
  32. 32.chap-30
  33. 33.chap-31
  34. 34.chap-32
  35. 35.chap-33
  36. 36.chap-34
  37. 37.chap-35
  38. 38.chap-36
  39. 39.chap-37
  40. 40.chap-38
  41. 41.chap-39
  42. 42.chap-40
  43. 43.chap-41
  44. 44.chap-41.5
  45. 45.chap-41.6
  46. 46.chap-42
  47. 47.chap-43
  48. 48.chap-44
  49. 49.chap-45
  50. 50.chap-46
  51. 51.chap-47
  52. 52.chap-48
  53. 53.chap-49
  54. 54.chap-50
  55. 55.chap-51
  56. 56.chap-52
  57. 57.chap-53
  58. 58.chap-54
  59. 59.chap-55
  60. 60.chap-56
  61. 61.chap-57
  62. 62.chap-58
  63. 63.chap-59
  64. 64.chap-60
  65. 65.chap-60.5
  66. 66.chap-61
  67. 67.chap-62
  68. 68.chap-63
  69. 69.chap-64
  70. 70.chap-65
  71. 71.chap-66
  72. 72.chap-67
  73. 73.chap-67.5
  74. 74.chap-68
  75. 75.chap-69
  76. 76.chap-70
  77. 77.chap-71
  78. 78.chap-72
  79. 79.chap-73
  80. 80.chap-73.5
  81. 81.chap-74
  82. 82.chap-75
  83. 83.chap-76
  84. 84.chap-77
  85. 85.chap-78
  86. 86.chap-78.5
  87. 87.chap-79
  88. 88.chap-80
  89. 89.chap-81
  90. 90.chap-82
  91. 91.chap-82.1
  92. 92.chap-82.5
  93. 93.chap-83
  94. 94.chap-84
  95. 95.chap-85
  96. 96.chap-86
  97. 97.chap-87
  98. 98.chap-88
  99. 99.chap-89
  100. 100.chap-90
  101. 101.chap-91
  102. 102.chap-92
  103. 103.chap-93
  104. 104.chap-93
  105. 105.chap-94
  106. 106.chap-95
  107. 107.chap-96
  108. 108.chap-96.1
  109. 109.chap-97
  110. 110.chap-98
  111. 111.chap-98.1
  112. 112.chap-98.5
  113. 113.chap-99
  114. 114.chap-100
  115. 115.chap-101
  116. 116.chap-102
  117. 117.chap-103
  118. 118.chap-104
  119. 119.chap-105
  120. 120.chap-106
  121. 121.chap-107
  122. 122.chap-108
  123. 123.chap-109
  124. 124.chap-110
  125. 125.chap-111
  126. 126.chap-112
  127. 127.chap-112.5
  128. 128.chap-113
  129. 129.chap-114
  130. 130.chap-115
  131. 131.chap-115.5
  132. 132.chap-116
  133. 133.chap-117
  134. 134.chap-118
  135. 135.chap-118.5
  136. 136.chap-119
  137. 137.chap-119.5
  138. 138.chap-120
  139. 139.chap-121
  140. 140.chap-122
  141. 141.chap-123
  142. 142.chap-124
  143. 143.chap-125
  144. 144.chap-126
  145. 145.chap-126.1
  146. 146.chap-126.2
  147. 147.chap-127
  148. 148.chap-128
  149. 149.chap-129
  150. 150.chap-130
  151. 151.chap-131
  152. 152.chap-132
  153. 153.chap-133
  154. 154.chap-134
  155. 155.chap-135
  156. 156.chap-136
  157. 157.chap-137
  158. 158.chap-138
  159. 159.chap-139
  160. 160.chap-140
  161. 161.chap-141
  162. 162.chap-142
  163. 163.chap-143
  164. 164.chap-144
  165. 165.chap-145
  166. 166.chap-145.5
  167. 167.chap-146
  168. 168.chap-147
  169. 169.chap-148
  170. 170.chap-149
  171. 171.chap-150
  172. 172.chap-151
  173. 173.chap-152
  174. 174.chap-153
  175. 175.chap-154
  176. 176.chap-155
  177. 177.chap-156
  178. 178.chap-157
  179. 179.chap-158
  180. 180.chap-159
  181. 181.chap-160
  182. 182.chap-161
  183. 183.chap-162
  184. 184.chap-163
  185. 185.chap-164
  186. 186.chap-165
  187. 187.chap-166
  188. 188.chap-167
  189. 189.chap-168
  190. 190.chap-169
  191. 191.chap-170
  192. 192.chap-171
  193. 193.chap-172
  194. 194.chap-173
  195. 195.chap-174
  196. 196.chap-175
  197. 197.chap-176
  198. 198.chap-177
  199. 199.chap-178
  200. 200.chap-179
  201. 201.chap-180
  202. 202.chap-181
  203. 203.chap-182
  204. 204.chap-183
  205. 205.chap-184
  206. 206.chap-185
  207. 207.chap-186
  208. 208.chap-187
  209. 209.chap-188
  210. 210.chap-189
  211. 211.chap-190
  212. 212.chap-190.5
  213. 213.chap-191
  214. 214.chap-192
  215. 215.chap-193
  216. 216.chap-194
  217. 217.chap-195
  218. 218.chap-196
  219. 219.chap-197
  220. 220.chap-198
  221. 221.chap-199
  222. 222.chap-200
  223. 223.chap-201
  224. 224.chap-201.1
  225. 225.chap-201.2
  226. 226.chap-201.3
  227. 227.chap-201.4
  228. 228.chap-201.5
  229. 229.chap-202
  230. 230.chap-202.1
  231. 231.chap-203
  232. 232.chap-203.1
  233. 233.chap-203.5
  234. 234.chap-204
  235. 235.chap-205
  236. 236.chap-206
  237. 237.chap-207
  238. 238.chap-208
  239. 239.chap-209
  240. 240.chap-210
  241. 241.chap-211
  242. 242.chap-211.5
  243. 243.chap-212
  244. 244.chap-213
  245. 245.chap-214
  246. 246.chap-215
  247. 247.chap-216
  248. 248.chap-217
  249. 249.chap-218
  250. 250.chap-219
  251. 251.chap-219.5
  252. 252.chap-220
  253. 253.chap-221
  254. 254.chap-222
  255. 255.chap-223
  256. 256.chap-224
  257. 257.chap-224.1
  258. 258.chap-224.2
  259. 259.chap-224.3
  260. 260.chap-225
  261. 261.chap-225.1
  262. 262.chap-225.2
  263. 263.chap-225.3
  264. 264.chap-226
  265. 265.chap-227
  266. 266.chap-228
  267. 267.chap-229
  268. 268.chap-230
  269. 269.chap-231
  270. 270.chap-232
  271. 271.chap-233
  272. 272.chap-234
  273. 273.chap-235
  274. 274.chap-236
  275. 275.chap-237
  276. 276.chap-237.1
  277. 277.chap-237.2
  278. 278.chap-237.3
  279. 279.chap-237.4
  280. 280.chap-238
  281. 281.chap-239
  282. 282.chap-240
  283. 283.chap-241
  284. 284.chap-242
  285. 285.chap-243
  286. 286.chap-244
  287. 287.chap-245
  288. 288.chap-246
  289. 289.chap-247
  290. 290.chap-248
  291. 291.chap-249
  292. 292.chap-250
  293. 293.chap-251
  294. 294.chap-252
  295. 295.chap-253
  296. 296.chap-254
  297. 297.chap-255
  298. 298.chap-256
  299. 299.chap-257
  300. 300.chap-258
  301. 301.chap-259
  302. 302.chap-260
  303. 303.chap-261
  304. 304.chap-262
  305. 305.chap-263
  306. 306.chap-264
  307. 307.chap-265
  308. 308.chap-266
  309. 309.chap-267
  310. 310.chap-268
  311. 311.chap-269
  312. 312.chap-270
  313. 313.chap-271
  314. 314.chap-272
  315. 315.chap-273
  316. 316.chap-274
  317. 317.chap-275
  318. 318.chap-275.5
  319. 319.chap-275.6
  320. 320.chap-275.7
  321. 321.chap-276
  322. 322.chap-277
  323. 323.chap-278
  324. 324.chap-279
  325. 325.chap-280
  326. 326.chap-281
  327. 327.chap-282
  328. 328.chap-283
  329. 329.chap-284
  330. 330.chap-285
  331. 331.chap-286
  332. 332.chap-287
  333. 333.chap-288
  334. 334.chap-289
  335. 335.chap-290
  336. 336.chap-291
  337. 337.chap-292
  338. 338.chap-293
  339. 339.chap-294
  340. 340.chap-295
  341. 341.chap-296
  342. 342.chap-297
  343. 343.chap-298
  344. 344.chap-299
  345. 345.chap-300
  346. 346.chap-301
  347. 347.chap-302
  348. 348.chap-303
  349. 349.chap-304
  350. 350.chap-305
  351. 351.chap-306
  352. 352.chap-307
  353. 353.chap-308
  354. 354.chap-309
  355. 355.chap-310
  356. 356.chap-311
  357. 357.chap-312
  358. 358.chap-313
  359. 359.chap-314
  360. 360.chap-315
  361. 361.chap-316
  362. 362.chap-317
  363. 363.chap-318
  364. 364.chap-319
  365. 365.chap-320
  366. 366.chap-321
  367. 367.chap-322
  368. 368.chap-323
  369. 369.chap-324
  370. 370.chap-325
  371. 371.chap-326
  372. 372.chap-327
  373. 373.chap-327.5
  374. 374.chap-328
  375. 375.chap-329
  376. 376.chap-330
  377. 377.chap-331
  378. 378.chap-332
  379. 379.chap-333
  380. 380.chap-334
  381. 381.chap-335
  382. 382.chap-336
  383. 383.chap-337
  384. 384.chap-338
  385. 385.chap-339
  386. 386.chap-340
  387. 387.chap-341
  388. 388.chap-342
  389. 389.chap-343
  390. 390.chap-344
  391. 391.chap-345
  392. 392.chap-346
Tập truyện
Tập truyện
SỐ CHƯƠNG
CẬP NHẬT
Truyện gợi ý

Thiếu Soái ! Vợ Ngài Lại Bỏ Trốn

Thiếu soái nói: “Phu nhân nhà ta chỉ là một cô nương thôn quê, không hiểu chuyện thành phố, các ngươi tốt nhất đừng khi dễ nàng!” Những quý phụ danh gia bị thiếu soái phu nhân tranh hết hào quang nổi bật khóc không ra nước mắt: Rốt cuộc ai khi dễ ai? Thiếu soái lại nói: “Phu nhân nhà ta hiền dịu ôn nhu lịch sự, những thứ trung y, quân sự gì nàng đều không hiểu!” Những người có bệnh được thiếu soái phu nhân chữa khỏi, đối thủ bị thiếu ...

Nụ Hôn Nồng Thắm

Câu chuyện kể về 2 nhà đã đính ước cho 2 người con của họ từ bé và quá trình 2 người đó đến với đám cưới của mình

Hanakun to Koirusu Watashi

Hội trưởng x Nam sinh ngỗ ngược = Vòng xoáy tình yêu ?! Hana-kun bị đình chỉ vì tội đánh bạn trong lớp, nhưng cậu ta vẫn lẻn ra ngoài trong lúc bị phạt. ...Thứ gì đã khiến Hana-kun liều lĩnh như thế? Hội trưởng Nanase trong lúc "quấn tũng" vì bị lạc, lại bắt gặp Hana đang tìm đường trốn ra ngoài. Sau khi Hana đe dọa cô rồi bỏ đi, Nanase nhặt được một chiếc hộp nhỏ. Nghĩ rằng đó là của Hana, cô đem trả cậu, nhưng cậu lại không nhận. ...Thì ra ...
Bình luận
Bình luận
Bạn đang nghĩ gì và có nhận xét gì thì nói ra xem nào! kaka Còn đây là PAGE của trang! LIKE nhé Bạn hiền!
Nào cùng nhau thảo luận nào, nhưng hãy nhớ là nhập Tiếng Việt có dấu để mọi người dễ hiểu nhé!